Lukas 6:3

SVEn Jezus, hun antwoordende, zeide: Hebt gij ook dat niet gelezen, hetwelk David deed, wanneer hem hongerde, en dengenen, die met hem waren?
Steph και αποκριθεις προς αυτους ειπεν ο ιησους ουδε τουτο ανεγνωτε ο εποιησεν δαβιδ οποτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου οντεσ
Trans.

kai apokritheis pros autous eipen o iēsous oude touto anegnōte o epoiēsen dabid opote epeinasen autos kai oi met autou ontes̱


Alex και αποκριθεις προς αυτους ειπεν ο ιησους ουδε τουτο ανεγνωτε ο εποιησεν δαυιδ οτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου [οντεσ]
ASVAnd Jesus answering them said, Have ye not read even this, what David did, when he was hungry, he, and they that were with him;
BEAnd Jesus said, Have you not seen in the Writings what David did when he was in need of food, he, and those who were with him;
Byz και αποκριθεις προς αυτους ειπεν ο ιησους ουδε τουτο ανεγνωτε ο εποιησεν δαυιδ οποτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου οντεσ
DarbyAnd Jesus answering said to them, Have ye not read so much as this, what David did when he hungered, he and those who were with him,
ELB05Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt ihr auch dieses nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte?
LSGJésus leur répondit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;
Peshܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܗܕܐ ܩܪܝܬܘܢ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܕܘܝܕ ܟܕ ܟܦܢ ܗܘ ܘܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܀
SchUnd Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt ihr das nie gelesen, was David tat, als ihn und seine Gefährten hungerte?
WebAnd Jesus answering them, said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was hungry, and they who were with him;
Weym "Have you never read so much as this," answered Jesus--"what David did when he and his followers were hungry;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel